< Fjalët e urta 30 >

1 Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
2 Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.
For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
3 Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.
Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
4 Kush u ngjit në qiell dhe zbriti prej tij? Kush e ka mbledhur erën në duart e tij? Kush i ka mbyllur ujërat në rroben e tij? Kush i ka vendosur të gjithë kufijtë e tokës? Cili është emri i tij dhe emri i të birit, po qe se ti e di?
Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
5 Çdo fjalë e Perëndisë është rafinuar me zjarr. Ai është një mburojë për atë që gjen strehë tek ai.
Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
6 Mos u shto asgjë fjalëve të tij që të mos të të qortojë dhe të dalësh gënjeshtar.
Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
7 Unë të kërkova dy gjëra; mos m’i moho para se të vdes:
Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
8 largo nga unë falsitetin dhe gënjeshtrën; mos më jep as varfëri as pasuri, më ushqe me bukën e nevojshme,
Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
9 me qëllim që, pasi të jem ngopur, të mos të të mohoj dhe të them: “Kush është Zoti?”, ose, pasi të jem bërë i varfër, të mos vjedh dhe të përdhos emrin e Perëndisë tim.
Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
10 Mos shpif kundër shërbëtorit para të zotit, me qëllim që ai të mos të të mallkojë dhe ti të gjendesh fajtor.
Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
11 Ka një kategori njerëzish që mallkojnë atin e tyre dhe nuk bekojnë nënen e tyre.
Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
12 Ka një kategori njerëzish që e mbajnë veten për të pastër, por nuk janë të larë nga papastërtia e vet.
ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
13 Ka një kategori njerëzish që i ka sytë shumë kryelartë dhe qepallat krenare.
ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
14 Ka një kategori njerëzish dhëmbët e të cilëve janë si shpata dhe dhëmballët e tyre janë si thika, për të gëlltitur të varfërit mbi faqen e dheut dhe nevojtarët në mes të njerëzve.
ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
15 Shushunja ka dy bija, që thonë: “Më jep, më jep!”. Ka tri gjëra që nuk ngopen kurrë, madje katër nuk thonë kurrë: “Mjaft!”.
Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
16 Sheoli, barku shterp, toka që nuk ngopet me ujë dhe zjarri që nuk thotë kurrë: “Mjaft!”. (Sheol h7585)
Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!» (Sheol h7585)
17 Syrin që tallet me babanë dhe nuk pranon me përbuzje t’i bindet nënës, do ta nxjerrin korbat e përroit, do ta hanë të vegjëlit e shqiponjës.
Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
18 Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:
Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
19 gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.
Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
20 Kjo është sjellja e gruas që ka shkelur kurorën: ha, fshin gojën dhe thotë: “Nuk kam bërë asnjë të keqe!”.
Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
21 Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:
Under tri skjelv jordi, under fire kann ho’kje herda:
22 një shërbëtor kur bëhet mbret, një budalla që ka bukë me bollëk,
under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
23 një grua të urryer që gjen burrë dhe një shërbëtore që i zë vendin zonjës.
under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
24 Ka katër kafshë të vogla mbi tokë, por janë jashtëzakonisht të urta:
Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
25 mizat e dheut, që janë një popull pa forcë, por që e mbledhin ushqimin e tyre në verë;
Mauren er’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
26 lepujt, që janë një popull i dobët, por që e vendosin banesën e tyre në shkëmbinjtë;
Fjellgrevlingarne er’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
27 karkalecat, që nuk kanë mbret, por që shkojnë mbarë në grupe;
Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
28 hardhuca që mund ta zësh me duart, por që gjendet në pallatet e mbretërve.
Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
29 Tri qënie kanë një paraqitje të bukur, madje katër kanë një ecje madhështore;
Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
30 luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,
Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
31 kali i luftës që ecën i ngrefosur, cjapi dhe mbreti kur është me ushtrinë e tij.
hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
32 Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,
Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
33 sepse, duke rrahur qumështin prodhohet gjalpi, duke përdredhur hundën del gjak prej saj dhe duke shtrydhur mërinë prej saj del grindja.
For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.

< Fjalët e urta 30 >