< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< Fjalët e urta 3 >