< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Fjalët e urta 3 >