< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.

< Fjalët e urta 3 >