< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Fjalët e urta 3 >