< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Then you will have healed and be made strong.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.

< Fjalët e urta 3 >