< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
for they will add length to your days, years and peace to your life.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
They will be life to your soul and adornment to your neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Do not envy a violent man or choose any of his ways;
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.

< Fjalët e urta 3 >