< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.

< Fjalët e urta 3 >