< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.

< Fjalët e urta 3 >