< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via

< Fjalët e urta 29 >