< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
The righteous is concerned about justice for the poor. The wicked does not understand the concern.
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
The poor man and the oppressor have this in common: YHWH gives sight to the eyes of both.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but he who keeps the law is blessed.
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in YHWH will be set on high.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from YHWH.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

< Fjalët e urta 29 >