< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man].

< Fjalët e urta 29 >