< Fjalët e urta 28 >

1 I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: “Nuk është mëkat”, është shok i atij që shkatërron.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.

< Fjalët e urta 28 >