< Fjalët e urta 28 >

1 I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
The wicked have fled and there is no pursuer, And the righteous is confident as a young lion.
2 Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
By the transgression of a land its heads are many, And by an understanding man, Who knows right—it is prolonged.
3 Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
A man—poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4 Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
Those forsaking the Law praise the wicked, Those keeping the Law plead against them.
5 Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
Evil men do not understand judgment, And those seeking YHWH understand all.
6 Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7 Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
Whoever is keeping the Law is an intelligent son, And a friend of gluttons Causes his father to blush.
8 Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
Whoever is multiplying his wealth by biting and usury, Gathers it for one favoring the poor.
9 Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
Whoever is turning his ear from hearing the Law, Even his prayer [is] an abomination.
10 Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
Whoever is causing the upright to err in an evil way, He falls into his own pit, And the perfect inherits good.
11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searches him.
12 Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13 Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
Whoever is covering his transgressions does not prosper, And he who is confessing and forsaking has mercy.
14 Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
O the blessedness of a man fearing continually, And whoever is hardening his heart falls into evil.
15 Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16 Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
A leader lacking understanding multiplies oppressions, Whoever is hating dishonest gain prolongs days.
17 Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
A man oppressed with the blood of a soul, Flees to the pit, [and] none takes hold on him [to help].
18 Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
Whoever is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falls at once.
19 Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
Whoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20 Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
A steadfast man has multiplied blessings, And whoever is hastening to be rich is not acquitted.
21 Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
[It] is not good to discern faces, And a man transgresses for a piece of bread.
22 Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth, And he does not know that want meets him.
23 Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
Whoever is reproving a man finds grace afterward, More than a flatterer with the tongue.
24 Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: “Nuk është mëkat”, është shok i atij që shkatërron.
Whoever is robbing his father or his mother, And is saying, “It is not transgression,” He is a companion to a destroyer.
25 Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
Whoever is proud in soul stirs up contention, And whoever is trusting on YHWH is made fat.
26 Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
Whoever is trusting in his heart is a fool, And whoever is walking in wisdom is delivered.
27 Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
Whoever is giving to the poor has no lack, And whoever is hiding his eyes multiplied curses.
28 Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
A man is hidden in the rising of the wicked, And the righteous multiply in their destruction!

< Fjalët e urta 28 >