< Fjalët e urta 28 >

1 I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
2 Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
3 Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
4 Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
5 Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
6 Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
7 Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
8 Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
9 Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
10 Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
12 Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
13 Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
14 Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
15 Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
16 Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
17 Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
18 Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
19 Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
20 Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
21 Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22 Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
23 Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
24 Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: “Nuk është mëkat”, është shok i atij që shkatërron.
向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
25 Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
26 Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
27 Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
28 Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。

< Fjalët e urta 28 >