< Fjalët e urta 27:15 >

15 Pikëllimi i vazhdueshëm në një ditë shiu të madh dhe një grua grindavece i ngjasin njera tjetrës.
a dripping
Strongs:
Lexicon:
דֶּ֫לֶף
Hebrew:
דֶּ֣לֶף
Transliteration:
De.lef
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
dripping
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דֶּ֫לֶף
Transliteration:
de.leph
Gloss:
dripping
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a dropping, dripping 1a) of contentious wife (fig.)
Strongs
Word:
דֶּלֶף
Transliteration:
deleph
Pronounciation:
deh'-lef
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a dripping; dropping.; from h1811 (דָּלַף)

continuous
Strongs:
Lexicon:
טָרַד
Hebrew:
ט֭וֹרֵד
Transliteration:
To.red
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to pursue
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
טָרַד
Transliteration:
ta.rad
Gloss:
to pursue
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to pursue, chase, be continuous 1a) (Qal) dripping (participle) Aramaic equivalent: te.rad (טְרַד "to chase away" h2957)
Strongs
Word:
טָרַד
Transliteration:
ṭârad
Pronounciation:
taw-rad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to drive on; figuratively, to follow close; continual.; a primitive root

on
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/י֣וֹם
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

a day of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יוֹם
Hebrew:
בְּ/י֣וֹם
Transliteration:
Yom
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
day
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
when, period
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
day/when/time/period day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs > h3117
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot

persistent rain
Strongs:
Lexicon:
סַגְרִיר
Hebrew:
סַגְרִ֑יר
Transliteration:
sag.Rir
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
rain
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
סַגְרִיר
Transliteration:
sag.rid
Gloss:
rain
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
steady or persistent rain
Strongs
Word:
סַגְרִיד
Transliteration:
çagrîyd
Pronounciation:
sag-reed'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pouring rain; very rainy.; probably from h5462 (סָגַר) in the sense of sweeping away

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֵ֥שֶׁת
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

a wife of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אִשָּׁה
Hebrew:
וְ/אֵ֥שֶׁת
Transliteration:
'E.shet
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
wife
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
woman, widow
Tyndale
Word:
אִשָּׁה
Origin:
a Meaning of h802G
Transliteration:
ish.shah
Gloss:
woman: wife
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
wife/widow woman, wife, female 1a) woman (opposite of man) 1b) wife (woman married to a man) 1c) female (of animals) 1d) each, every (pronoun)
Strongs > h802
Word:
אִשָּׁה
Transliteration:
ʼishshâh
Pronounciation:
ish-shaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English.; feminine of h376 (אִישׁ) or h582 (אֱנוֹשׁ); irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as h582 (אֱנוֹשׁ))

contentions
Strongs:
Lexicon:
מִדְיָן
Hebrew:
מִ֝דְיָנִ֗ים
Transliteration:
mi.do.nim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
contention
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = mi.do.nim (מְדוֹנִים) "contentions" (h4066=HNcmpa)
Other Spelling:
Leningrad = מִ֝דְוָנִ֗ים
Alternates:
Tyndale
Word:
מִדְיָן
Transliteration:
mid.yan
Gloss:
contention
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
strife, contention
Strongs
Word:
מִדְיָן
Transliteration:
midyân
Pronounciation:
mid-yawn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{a contest or quarrel}; brawling, contention(-ous).; a variation for h4066 (מָדוֹן)

she is like
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁוָה
Hebrew:
נִשְׁתָּוָֽה\׃
Transliteration:
nish.ta.Vah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be like
Morphhology:
Verb : Nithpael (Intensive/resultive, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁוָה
Transliteration:
sha.vah
Gloss:
be like
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to agree with, be or become like, level, resemble 1a) (Qal) 1a1) to be like 1a2) equivalent (participle) 1a3) to set, place 1a4) setting (participle) 1b) (Piel) to level, smooth, still 1c) (Hiphil) to make like 1d) (Nithpael) to be alike Aramaic equivalent: she.vah (שְׁוָה "be like" h7739A)
Strongs > h7737
Word:
שָׁוָה
Transliteration:
shâvâh
Pronounciation:
shaw-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.); avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
נִשְׁתָּוָֽה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Fjalët e urta 27:15 >