< Fjalët e urta 26 >

1 Ashtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.
Lika som snö om sommaren, och regn i andene, så höfves icke enom dåra ära.
2 Ashtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.
Lika som en fogel bortfar, och en svala flyger, alltså biter intet en oförtjent banna.
3 Kamxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.
Hästenom en gissel, och åsnanom ett betsel, och dåranom ett ris på ryggen.
4 Mos iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.
Svara icke dåranom efter hans dårskap, att du honom icke lik varder.
5 Përgjigjju budallait simbas budallallëkut të tij, që ai të mos mendojë se është i urtë.
Men svara dåranom efter hans dårskap, att han icke skall låta sig tycka, att han är vis.
6 Kush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.
Den ena sak genom ett galet bådskap beställer, han är såsom en halter på fötterna, och tager skada.
7 Ashtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.
Såsom enom krympling står att dansa, alltså står enom dåra tala om vishet.
8 Kush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.
Den enom dåra äro tillägger, det är lika som man kastade en ädla sten uppå en stenrösjo.
9 Një fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.
Ett ordspråk uti ens dåras mun är såsom en törneqvist, den uti ens druckens mans hand stinger.
10 Perëndia i madh që ka krijuar të gjitha gjërat është ai që i jep shpërblimin budallait dhe shkelësve.
En god mästare gör ett ting rätt; men den som en klåpare lejer, honom varder det förderfvadt.
11 Ashtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.
Såsom en hund uppäter sina spyor igen, alltså är en dåre som sin galenskap på nytt bedrifver.
12 A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.
När du en ser, som sig tycker vis vara, det är mera hopp uppå en dåra, än på honom.
13 Përtaci thotë: “Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!”.
Den late säger: Det är ett ungt lejon på vägenom, och ett lejon på gatone.
14 Ashtu si lëviz porta në menteshat e saj, kështu sillet përtaci në shtrat të tij.
En later vänder sig i sängene, lika som en dörr på dörrajernen.
15 Përtaci e fut dorën në pjatën e tij, por lodhet edhe ta çojë te goja.
Den late gömmer sina hand i barmen, och det varder honom tungt, att han skall bära henne åt munnen.
16 Përtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.
En later tycker sig visare vara än sju, som seder lära.
17 Kalimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.
Den som framgår, och blandar sig uti annars kif, han är lika som en, den der drager en hund med öronen.
18 Ashtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje,
Lika som en hemliga med skott och pilar skjuter, och dräper;
19 kështu është ai që mashtron të afërmin dhe thotë: “E bëra për shaka!”.
Alltså gör en falsk menniska med sin nästa, och säger sedan: Det var mitt skämt.
20 Kur mungojnë drutë, zjarri shuhet; dhe kur nuk ka një gojë të keqe, grindja merr fund.
Då intet mer ved är, slocknar elden; och när klaffaren är borta, vänder trätan åter.
21 Ashtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.
Såsom kolen glöd, och veden eld, alltså kommer en trätosam man kif åstad.
22 Fjalët e gojëkeqit janë si ushqime shumë të shijshme dhe depërtojnë deri në thellësi të zorrëve.
Klaffarens ord äro såsom hugg, och de gå igenom hjertat.
23 Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.
En förgiftig mun, och ondt hjerta, är såsom en lerpotta med silfslagg öfverdragen.
24 Ai që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.
Fienden varder känd vid sitt tal, och när han nalkas, far han med falskhet.
25 Kur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.
Då han smeker med sitt mjuka tal, tro honom intet; ty sju styggelser äro uti hans hjerta.
26 Edhe sikur urrejtja e tij të jetë fshehur me tinëzi; ligësia e tij do të dalë hapur në kuvend.
Den som hat hemliga håller, till att göra skada, hans ondska skall den meniga man uppenbar varda.
27 Kush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.
Den ena grop gör, han skall falla deruti; och den en sten välter, uppå honom skall han komma.
28 Gjuha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.
En falsk tunga hatar den henne straffar, och en smeken mun kommer förderf åstad.

< Fjalët e urta 26 >