< Fjalët e urta 23 >

1 Kur ulesh të hash me një mbret, shiko me kujdes atë që ke përpara;
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
2 dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
3 Mos dëshiro gjellët e tij të mrekullueshme, sepse janë një ushqim mashtrues.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
4 Mos u lodh për t’u pasuruar, hiq dorë nga qëllimi yt.
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
5 A do t’i fiksosh sytë e tu mbi atë që po zhduket? Sepse pasuria me siguri do të vërë fletë si një shqiponjë që fluturon drejt qiellit.
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6 Mos ha bukën e atij që ka syrin e keq dhe mos dëshiro ushqimet e tij të shijshme;
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
7 sepse, ashtu si mendon në zemër të tij, ashtu është ai; “Ha dhe pi”!, do të thotë, por zemra e tij nuk është me ty.
jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8 Do të vjellësh kafshatën që ke ngrënë dhe do të harxhosh kot fjalët e tua të ëmbla.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
9 Mos i drejto fjalën budallait, sepse ai do të përçmojë mençurinë e ligjëratës sate.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
10 Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
11 sepse Hakmarrësi i tyre është i fuqishëm; ai do të mbrojë çështjen e tyre kundër teje.
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
12 Kushtoja zemrën tënde mësimeve dhe veshët e tu fjalëve të diturisë.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
13 Mos ia kurse korrigjimin fëmijës; edhe sikur ta rrahësh me thupër, ai nuk do të vdesë;
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14 do ta rrahësh me thupër, por do të shpëtosh shpirtin e tij nga Sheoli. (Sheol h7585)
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš. (Sheol h7585)
15 Biri im, në se zemra jote është e urtë, edhe zemra ime do të ngazëllojë;
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
16 zemra ime do të ngazëllojë, kur buzët e tua do të thonë gjëra të drejta.
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
17 Zemra jote mos i pastë zili mëkatarët, por vazhdoftë gjithnjë në frikën e Zotit;
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18 sepse ka një të ardhme, dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
19 Dëgjo, biri im, ji i urtë, dhe drejtoje zemrën në rrugën e drejtë.
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
20 Mos rri me ata që pijnë verë as me grykësit dhe mishngrënësit;
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
21 sepse pijaneci dhe grykësi do të varfërohen dhe gjumashi do të vishet me lecka.
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
22 Dëgjo atin tënd që të ka pjellë dhe mos e përçmo nënën tënde kur të jetë plakë.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
23 Bli të vërtetën dhe mos e shit, fito dituri, njohuri dhe gjykim.
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
24 Babai i të drejtit do të gëzohet shumë; kush ka lindur një të urtë do t’ia ndjejë gëzimin.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
25 Le të gëzohet ati yt dhe nëna jote dhe le të gëzohet ajo që të ka lindur.
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 Biri im, më jep zemrën tënde, dhe sytë e tu gjetshin gëzim në rrugët e mia.
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27 Sepse prostituta është një gropë e thellë dhe gruaja e tjetërkujt një pus i ngushtë.
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
28 Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29 Për cilin janë “ah-ët”, për cilin “obobo-të”? Për cilin grindjet, për cilin vajtimet? Për cilin plagët pa shkak? Për cilin sytë e skuqur?
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30 Për ata që ndalen gjatë pranë verës, për ata që kërkojnë verë të droguar.
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
31 Mos e shiko verën kur kuqëlon, kur rrëzëllen në kupë dhe shkon poshtë aq lehtë!
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
32 Në fund ajo kafshon si një gjarpër dhe shpon si një kuçedër.
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
33 Sytë e tu kanë për të parë gjëra të çuditshme dhe zemra jote do të thotë gjëra të çoroditura.
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
34 Do të jesh si ai që gjendet në mes të detit, si ai që bie të flerë në majë të direkut të anijes.
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
35 Do të thuash: “Më kanë rrahur, por nuk më kanë bërë keq; më kanë goditur, por nuk e kam vënë re. Kur të zgjohem, do të kthehem t’i kërkoj përsëri!”.
“Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”

< Fjalët e urta 23 >