< Fjalët e urta 22 >

1 Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.

< Fjalët e urta 22 >