< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.

< Fjalët e urta 21 >