< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Fjalët e urta 2 >