< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라

< Fjalët e urta 2 >