< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.

< Fjalët e urta 2 >