< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.

< Fjalët e urta 2 >