< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< Fjalët e urta 2 >