< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.

< Fjalët e urta 2 >