< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.

< Fjalët e urta 2 >