< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!

< Fjalët e urta 2 >