< Fjalët e urta 19 >

1 Éshtë më i mirë një i varfër që ecën në ndershmërinë e tij se sa ndonjë që është i çoroditur nga buzët dhe që është budalla.
MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
2 Përveç kësaj nuk është mirë që një shpirt të jetë pa dije; kush ecën me hapa të shpejta gabon rrugë.
El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 Budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër Zotit.
La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
4 Pasuritë sigurojnë një numër të madh miqsh, por i varfëri ndahet nga vet miku i tij.
Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar dhe ai që thotë gënjeshtra nuk do të ketë shpëtim.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
6 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit dhe të gjithë janë miq të atij që bën dhurata.
Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Të gjithë vëllezërit e të varfërit e urrejnë atë, aq më tepër largohen prej tij miqtë e vet. Ai mund t’u shkojë pas me fjalë, por ata nuk gjenden më.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
8 Kush fiton mënçuri do vetë jetën e tij dhe ai që mbetet i matur do të gjejë të mirën.
El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
9 Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Të jetuarit në kënaqësi nuk i shkon budallait, dhe aq më pak një shërbëtori të sundojë mbi princat.
No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Mënçuria e bën njeriun të mos rrëmbehet shpejt nga zemërimi dhe është në lavdinë e tij t’i kapërcejë fyerjet.
La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 Zemërimi i mbretit është si ulërima e një luani, por favori i tij është si vesa mbi bar.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Një bir budalla është një fatkeqësi për të atin, dhe grindjet e vazhdueshme të bashkëshortes së tij janë si një e pikuar e vazhdueshme.
Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Shtëpia dhe pasuritë janë trashëgimi nga etërit, por një bashkëshorte e mënçur vjen nga Zoti.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
15 Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Kush respekton urdhërimin ruan jetën e tij, por ai që lë pas dore sjelljen e tij ka për të vdekur.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t’ia kthejë ato që i ka dhënë.
A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Ndëshko birin tënd sa ka shpresë, por mos u shty deri sa të shkaktosh vdekjen e tij.
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 Njeriu shumë gjaknxehtë duhet të ndëshkohet si pasojë e kësaj, sepse po nuk u ndëshkua, ai do të bëhet edhe më tepër gjaknxehtë.
El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
20 Dëgjo këshillën dhe prano mësimet, që ti të bëhesh i urtë për kusurin e ditëve të tua.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
21 Ka shumë plane në zemrën e njeriut, por vetëm plani i Zotit do të mbetet i pandryshuar.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 Ajo që dëshiron njeriu është mirësia dhe një i varfër vlen më tepër se një gënjeshtar.
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
23 Frika e Zotit të çon në jetë; kush e ka do të mbetet i ngopur dhe nuk do të preket nga asnjë e keqe.
El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
24 Përtaci e zhyt dorën e tij në pjatë, por nuk arrin as ta çojë në gojë.
El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
25 Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Kush përdor dhunë me të atin dhe dëbon nënen e tij, është një faqenxirë dhe me turp.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
27 Biri im, mos dëgjo më mësimet, dhe do të largohesh nga fjalët e diturisë.
Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
28 Dëshmitari i lig tallet me drejtësinë dhe goja e të pabesëve gëlltit padrejtësinë.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Ndëshkimet janë përgatitur për tallësit dhe goditjet për kurrizin e budallenjve.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.

< Fjalët e urta 19 >