< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
SEGÚN [su] antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
No toma placer el necio en la inteligencia, sino en lo que su corazón se descubre.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
Tener respeto á la persona del impío, para hacer caer al justo de [su] derecho, no es bueno.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
Los labios del necio vienen con pleito; y su boca á cuestiones llama.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
Las palabras del chismoso parecen blandas, y descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
También el que es negligente en su obra es hermano del hombre disipador.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: á él correrá el justo, y será levantado.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
El que responde palabra antes de oir, le es fatuidad y oprobio.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
El presente del hombre le ensancha [el camino], y le lleva delante de los grandes.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
El primero en su propia causa [parece] justo; y su adversario viene, y le sondea.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
El hermano ofendido [es más tenaz] que una ciudad fuerte: y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; hartaráse del producto de sus labios.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.

< Fjalët e urta 18 >