< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.

< Fjalët e urta 18 >