< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
Celui qui se tient à l'écart ne cherche qu'à contenter sa passion, il s'irrite contre tout sage conseil.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
Ce n'est pas l'intelligence qui plaît à l'insensé, c'est la manifestation de ses pensées.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l'opprobre.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
Les paroles de la bouche de l'homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
La bouche de l'insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s'y réfugie et y est en sûreté.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c'est une muraille élevée.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Avant la ruine, le cœur de l'homme s'élève, mais l'humilité précède la gloire.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
Celui qui répond avant d'avoir écouté, c'est pour lui folie et confusion.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
Un cœur intelligent acquiert la science, et l'oreille des sages cherche la science.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
Le présent d'un homme lui élargit la voie, et l'introduit auprès des grands.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu'une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
C'est du fruit de la bouche de l'homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c'est une faveur qu'il a reçue de Yahweh.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
L'homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu'un frère.

< Fjalët e urta 18 >