< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
One who answers before listening— it is his folly and shame.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
A man's gift may open the way and bring him before an important person.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.

< Fjalët e urta 18 >