< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
He that separateth himself seeketh [his own] desire, and rageth against all sound wisdom.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
The words of a man’s mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
To accept the person of the wicked is not good, [nor] to turn aside the righteous in judgment.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own imagination.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [goeth] humility.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
He that pleadeth his cause first [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [such] contentions are like the bars of a castle.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
The poor useth entreaties: but the rich answereth roughly.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother.

< Fjalët e urta 18 >