< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonour and reproach come upon him.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgement.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
A man's gift enlarges him, and seats him amongst princes.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.

< Fjalët e urta 18 >