< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness in it is a breach in the spirit.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Correction is grievous to him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good it is!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth bribes shall live.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Fjalët e urta 15 >