< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.

< Fjalët e urta 15 >