< Fjalët e urta 14 >

1 Gruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Kush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Aty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Dëshmitari i ndershëm nuk gënjen, por dëshmitari i rremë thotë gënjeshtra.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Tallësi kërkon diturinë dhe nuk e gjen, por dija është një gjë e lehtë për atë që ka mend.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Largohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Budallenjtë qeshin me mëkatin, por midis njerëzve të drejtë është falja.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Zemra njeh trishtimin e vet, por një i huaj nuk mund të marrë pjesë në gëzimin e saj.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Shtëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Éshtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Edhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Zemërpërdali do të ngopet me rrugët e tij, dhe njeriu i mirë do të ngopet me frytet e tij.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Budallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Njeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Ai që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Teveqelit e trashëgojnë budallallëkun, por njerëzit e matur kurorëzohen me dije.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Njerëzit e këqij do të përkulen përpara njerëzve të mirë dhe të pabesët në portat e të drejtëve.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Të varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Kush përçmon të afërmin e vet, mëkaton, por ai që ka mëshirë për të varfërit është i lumtur.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Në çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Kurora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Një dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Në frikën e Zotit gjendet një siguri e madhe, dhe bijtë e tij do të kenë një vend strehimi.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Frika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Lavdia e mbretit qëndron në turmën e popullit, por shkatërrimi i princit qëndron në mungesën e njerëzve.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Kush është i ngadalshëm në zemërim është shumë i matur, por ai që rrëmbehet me lehtësi vë në dukje marrëzinë e tij.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Një zemër e shëndoshë është jetë për trupin, por lakmia është krimbi brejtës i kockave.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Kush shtyp të varfërin fyen rëndë atë që e ka bërë, por ai që ka mëshirë për nevojtarin e nderon atë.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Dituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Dashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Fjalët e urta 14 >