< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.

< Fjalët e urta 13 >