< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Fjalët e urta 13 >