< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Fjalët e urta 13 >