< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.

< Fjalët e urta 13 >