< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!

< Fjalët e urta 13 >