< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A WISE son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the treacherous [shall eat] violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He that guardeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The ransom of a man’s life is his riches: but the poor heareth no threatening.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall have increase.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good understanding giveth favour: but the way of the treacherous is rugged.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A wicked messenger falleth into evil: but a faithful ambassador is health.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursueth sinners: but the righteous shall be recompensed with good.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man leaveth an inheritance to his children’s children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Fjalët e urta 13 >