< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.

< Fjalët e urta 13 >