< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Fjalët e urta 12 >