< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
Whoever loves instruction loves knowledge: but he that hates reproof is brutish.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man’s hands shall be rendered to him.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that listens to counsel is wise.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covers shame.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.

< Fjalët e urta 12 >