< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
The path of right leads to life, it doesn't lead to death.

< Fjalët e urta 12 >