< Fjalët e urta 12 >

1 Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

< Fjalët e urta 12 >