< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.

< Fjalët e urta 11 >